時近午夜,在老家喝著阿嬤剛煮好的青草茶,坐在電視機前,切到200多台的《德國之聲》(Deutsche Welle),發現此刻正在播放Baloise Session的重播。Baloise Session是歐洲著名的室內音樂節,每年10~11月會在瑞士巴賽爾舉行。好久沒碰德文了,學過的詞彙也忘記許多,雖然語言有些陌生了,但那年的回憶卻還格外鮮明,放下遙控器,靜靜看著眼前的畫面,登場的樂團是Silbermond,歌曲是《Symphonie》,演唱的時間不長,但那感覺很特別,該如何描寫呢?
嗯,就像在某個炎熱的夏天,回想起某個美麗的雪夜,站在山頭,看著梅花漸漸飄落山崗吧!
梅花是回憶、山頭是現在、山崗是那年。
*
只是,梅花在眼前落下,為什麼心裡卻不會因為「留不住」而感到悲傷呢?既然回不去了,耳邊傳來的德語,其鳴聲應該是要如殘夏之蟬般憔悴,甚至令人不忍卒聞才是啊!尤其是在Symphonie這首歌曲的意境下,明明應該要更傷感的啊!
思考間,主歌結束,副歌交響樂響起(從Symphonie開始),蟬聲隨風四散,白雪梅花已然落滿山崗,空氣裡的旋律混雜著梅花的香氣,果真如心裡所想,那年的時光完美如冬、耳裡的旋律蕭瑟如秋、此刻的心情澎湃如夏、交織交響的感動,甜美如春。
*
詞 /曲:Stefanie Kloss, Andreas Nowak, Johannes Stolle, Thomas Stolle
Sag mir was ist bloß um uns geschehn
告訴我,我們之間發生了什麼
Du scheinst mir auf einmal völlig fremd zu sein
為何你突然變得如此陌生
Warum geht’s mir nich mehr gut
為何已經感覺不到溫暖了
Wenn ich in deinen Armen liege
當我依偎在你懷裡的時候
Ist es egal geworden was mit uns passiert
這是否意味著我們之間經歷的一切都已經不再重要
Wo willst du hin? Ich kann dich kaum noch sehn
你離去的背影,已經遠到讓我看不清
Unsere Eitelkeit stellt sich uns in den Weg
我們的自尊心始終阻擋著彼此
Wollten wir nicht alles wagen, ham wir uns vielleicht verraten?
如果我們敢去面對自己的內心,可能就不會辜負對方
Ich hab geglaubt, wir könnten echt alles ertragen.
我曾經深深相信,我們能克服所有難關
Symphonie
交響樂般的旋律
Und jetzt wird es still um uns
此刻仍圍繞在我倆身旁
Denn wir stehen hier im Regen
因為我們正站在雨中
Haben uns nichts mehr zu geben
我們都不再為彼此付出了
Und es ist besser wenn du gehst
你離開,或許也比較好吧
Denn es ist Zeit
現在是時候了
Sich ein zu gestehn, dass es nicht geht
去承認這一切,其實沒有那麼的美好
Es gibt nichts mehr zu reden
我們之間已經沒有什麼可說的了
Denn wenn es regnet
當天空開始落下雨滴
Ist es besser aufzugeben
就是我們該放棄的時候了
*
Und es verdichtet sich die Stille über uns
我們之間,開始變得沉默
Ich versteh nicht ein Wort mehr aus deinem Mund
你的話語我再也無法理解
Haben wir zu viel versucht, warum konnten wir’s nicht ahnen
我們曾付出過許多努力,但為何卻無法猜測發生的這一切
Es wird nicht leicht sein, das alles einzusehn
要接受這一切,並沒有想像中容易呢
Symphonie
交響樂般的旋律
Und jetzt wird es still um uns
此刻仍圍繞在我倆身旁
Denn wir stehen hier im Regen
因為我們正站在雨中
Haben uns nichts mehr zu geben
我們都不再為彼此付出了
Und es ist besser wenn du gehst
你離開,或許也比較好吧
Denn es ist Zeit
現在是時候了
Sich ein zu gestehn, dass es nicht geht
去承認這一切,其實沒有那麼的美好
Es gibt nichts mehr zu reden
我們之間已經沒有什麼可說的了
Denn wenn es regnet
當天空開始落下雨滴
Ist es besser aufzugeben
就是我們該放棄的時候了
*
Irgendwo sind wir gescheitert
當我們在某處跌倒時
Und so wie’s ist so geht’s nich weiter
也許就不該選擇繼續走下去
Das Ende ist schon lang geschrieben
結局早已注定了
Und das war unsere
讓我們將故事劃上句點吧
*
Symphonie
交響樂般的旋律
Und jetzt wird es still um uns
此刻仍圍繞在我倆身旁
Denn wir stehen hier im Regen
因為我們正站在雨中
Haben uns nichts mehr zu geben
我們都不再為彼此付出了
Und es ist besser wenn du gehst
你離開,或許也比較好吧
Denn es ist Zeit
現在是時候了
Sich ein zu gestehn, dass es nicht geht
去承認這一切,其實沒有那麼的美好
Es gibt nichts mehr zu reden
我們之間已經沒有什麼可說的了
Denn wenn es regnet
當天空開始落下雨滴
Ist es besser aufzugeben
就是我們該放棄的時候了
Ende
完